belrus
  • 2024
  • 2023
  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011
  • 2010
  • 2009
  • 2008
  • 2007
  • 2004
  • 2003
  • 2002
  • 2001
  • 2000
  • 1999
  • 1998
  • 1997
  • 1996
  • 1995
  • 1994
  • 1993
  • 1992
  • 1991
  • 1990
  • 1989
  • 1988
  • 1987
  • 1985
  • 1984
  • 1982
  • 1971

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010

2009

2008

2007

2004

2003

2002

2001

2000

1999

1998

1997

1996

1995

1994

1993

1992

1991

1990

1989

1988

1987

1985

1984

1982

1971

eng Translation Missing

Я хочу женщину президентку

Marina Naprushkina 2021
Холст, акрил, 215 х 187 см

Selected events

Работа Марины Напрушкиной, "Я хочу женщину президентку" отсылает к массовым протестам против правительства Лукашенко в Беларуси, её родной стране, летом и осенью 2020 года. Мирные акции со стороны протестующих в основном возглавляли женщины. Беларусская философ Ольга Шпарага называет это движение "революцией в процессе" и "постнациональной революцией". Работа художницы является данью работы Зои Леонард "Я хочу президента" 1992 года, которая отходит от белой, патриархальной, ортодоксальной политики и призывает к новому, более плюралистичному и инклюзивному политическому воображению, а также музыкантке и активистке Марии Колесниковой, находящейся в тюрьме в Беларуси с 2020 года и приговорённой к одиннадцати годам.

Также Напрушкина пытается представить новый тип политика в своей работе. Текст передаёт настоятельность переосмысления политических концепций, представительства и, в конечном итоге, управления. Более того, Напрушкина ссылается на манипуляцию президентских выборов 2020 года, в которых жены трёх ранее арестованных оппозиционеров выдвигались против президента Александра Лукашенко, но не смогли выиграть из-за подтверждённых манипуляций.

Текст на холсте написан на русском языке, официальном и национальном языке в Беларуси, который население Беларуси должно было и до сих пор вынуждено изучать и говорить на нём. По этой причине люди часто уже не могут говорить на исходном беларусском языке и обычно могут только читать и писать на нём. Переводы на английский и беларусский доступны рядом с холстом в виде двусторонних печатных листов для просмотра и взятия с собой.