belrus
  • 2025
  • 2024
  • 2023
  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011
  • 2010
  • 2009
  • 2008
  • 2007
  • 2004
  • 2003
  • 2002
  • 2001
  • 2000
  • 1999
  • 1998
  • 1997
  • 1996
  • 1995
  • 1994
  • 1993
  • 1992
  • 1991
  • 1990
  • 1989
  • 1988
  • 1987
  • 1985
  • 1984
  • 1982
  • 1971
eng Translation Missing

Weissrussland

Andrei Dureika 2010

Selected events

Associated Documents

Articles on KALEKTAR

Из книги Сергея Кирющенко "Четыре интервью" (2010):

«‘Weissrussland’ переводится как ‘Беларусь’… Кто знает немецкий язык, сразу говорит, что слово написано с ошибкой. Ошибка сознательно запрограммирована. Это определенного размера работа – 1,98 м в длину, помещена на уровне центральной точки –  175 см от пола. Размеры продиктованы моими биометрическими данными – это масса, не охватываемая моим телом, это тот предел, который я почти могу охватить, но он больше. Речь идёт об ускользающем понятии, которое, с одной стороны, мне близко, ясно, от которого я не могу отказаться в каких-то ситуациях; с другой стороны, это понятие я не могу удержать, оно все равно обречено на программный сбой. В самом слове уже заложен неоднозначный контекст, концепт. ‘Weißrussland’ буквальный переводится как ‘белая русская земля’. Это слово становится символичным для понимания всей культурной ситуации, того, как одна культура, в данном случае немецкая, может заимствовать из другой, русской, мысль о третьей культуре, о белорусской. Спрашивается, что же, собственно, в ней самой остается аутентичного? В этом весь трагизм имени, русского слова, написанного готикой, которое опять же накладывается на тему события: выставка была посвящена 65-летию окончания Второй мировой войны. Mне было интересно поместить эту работу в контекст. С одной стороны, это контекстуальная, почти литературная культурноисторическая проекция. С другой, шрифт, то, как он выглядит, как выстроен, его масштаб, массы, пропорции, пространство играют для меня большую роль. Для меня стоит вопрос: как текстоформа может воздействовать на зрителя?»